TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:05:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1421《彌沙塞部和醯五分律》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1421《di sa tắc bộ hòa hề Ngũ Phân Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1421 彌沙塞部和醯五分律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1421 di sa tắc bộ hòa hề Ngũ Phân Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 五分律卷第十二(彌沙塞) Ngũ Phân Luật quyển đệ thập nhị (di sa tắc )     宋罽賓三藏佛陀什     tống Kế Tân Tam Tạng Phật đà thập     共竺道生等譯     cọng trúc Đạo sanh đẳng dịch    第二分之三尼律捨墮法    đệ nhị phần chi tam ni luật xả đọa Pháp 佛在舍衛城。爾時優波離問佛。 Phật tại Xá-vệ thành 。nhĩ thời ưu ba ly vấn Phật 。 世尊已為諸比丘結戒。 Thế Tôn dĩ vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết giới 。 若比丘三衣竟捨迦絺那衣已長衣乃至十日。若過尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tỳ-kheo tam y cánh xả Ca hi na y dĩ trường/trưởng y nãi chí thập nhật 。nhược quá ni tát kì ba dật đề 。 乃至若比丘自捉金銀及錢若使人捉若發心受尼薩耆 nãi chí nhược/nhã Tỳ-kheo tự tróc kim ngân cập tiễn nhược/nhã sử nhân tróc nhược/nhã phát tâm thọ/thụ ni tát kì 波逸提。我當云何持。佛言。應作二部僧持。 ba-dật-đề 。ngã đương vân hà trì 。Phật ngôn 。ưng tác nhị bộ tăng trì 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼三衣竟捨迦絺那衣已長衣乃至 nhược/nhã Tì-kheo-ni tam y cánh xả Ca hi na y dĩ trường/trưởng y nãi chí 十日若過尼薩耆波逸提。 thập nhật nhược quá ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼衣竟捨迦絺那衣已五衣中若離一一衣宿過一夜除 nhược/nhã Tì-kheo-ni y cánh xả Ca hi na y dĩ ngũ y trung nhược/nhã ly nhất nhất y tú quá/qua nhất dạ trừ 僧羯磨尼薩耆波逸提。 tăng yết ma ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼衣竟捨迦絺那衣已得非時衣。若須應受速作受持。 nhược/nhã Tì-kheo-ni y cánh xả Ca hi na y dĩ đắc phi thời y 。nhược/nhã tu ưng thọ/thụ tốc tác thọ trì 。 若足者善。 nhược/nhã túc giả thiện 。 若不足望更有得處令具足成乃至一月。若過尼薩耆波逸提。 nhược/nhã bất túc vọng cánh hữu đắc xứ/xử lệnh cụ túc thành nãi chí nhất nguyệt 。nhược quá ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼從非親里居士居士婦乞衣除因緣尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y trừ nhân duyên ni tát kì ba dật đề 。 因緣者。奪衣失衣燒衣漂衣衣壞。是名因緣。 nhân duyên giả 。đoạt y thất y thiêu y phiêu y y hoại 。thị danh nhân duyên 。 若比丘尼奪衣失衣燒衣漂衣衣壞。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đoạt y thất y thiêu y phiêu y y hoại 。 從非親里居士居士婦乞衣。若居士居士婦欲多與衣。 tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y 。nhược/nhã Cư-sĩ Cư-sĩ phụ dục đa dữ y 。 是比丘尼應受二衣。 thị Tì-kheo-ni ưng thọ/thụ nhị y 。 若過是受尼薩耆波逸提。若非親里居士居士婦共議。 nhược quá thị thọ/thụ ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ cọng nghị 。 當以如是衣直作衣與某甲比丘尼。 đương dĩ như thị y trực tác y dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 是比丘尼先不自恣請。便往問居士居士婦言。 thị Tì-kheo-ni tiên bất Tự Tứ thỉnh 。tiện vãng vấn Cư-sĩ Cư-sĩ phụ ngôn 。 汝為我以如是衣直作衣不。答言如是。便言善哉。居士居士婦。 nhữ vi/vì/vị ngã dĩ như thị y trực tác y bất 。đáp ngôn như thị 。tiện ngôn Thiện tai 。Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 可作如是如是衣與我。 khả tác như thị như thị y dữ ngã 。 為好故尼薩耆波逸提。若非親里居士居士婦共議。 vi/vì/vị hảo cố ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ cọng nghị 。 我當各以如是衣直作衣與某甲比丘尼。 ngã đương các dĩ như thị y trực tác y dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 是比丘尼先不自恣請。便往問居士居士婦言。 thị Tì-kheo-ni tiên bất Tự Tứ thỉnh 。tiện vãng vấn Cư-sĩ Cư-sĩ phụ ngôn 。 汝各為我以如是衣直作衣不。答言如是。便言善哉。 nhữ các vi/vì/vị ngã dĩ như thị y trực tác y bất 。đáp ngôn như thị 。tiện ngôn Thiện tai 。 居士居士婦。可合作一衣與我。 Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。khả hợp tác nhất y dữ ngã 。 為好故尼薩耆波逸提。若王若大臣婆羅門居士。 vi/vì/vị hảo cố ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ 。 為比丘尼故遣使送衣直。使到比丘尼所言。阿姨。 vi/vì/vị Tì-kheo-ni cố khiển sử tống y trực 。sử đáo Tì-kheo-ni sở ngôn 。a di 。 彼王大臣送此衣直。阿姨受之。是比丘尼言。 bỉ Vương đại thần tống thử y trực 。a di thọ/thụ chi 。thị Tì-kheo-ni ngôn 。 我不應受衣直。若得淨衣當手受持。使言。阿姨。 ngã bất ưng thọ/thụ y trực 。nhược/nhã đắc tịnh y đương thủ thọ trì 。sử ngôn 。a di 。 有執事人不。比丘尼即指示處。 hữu chấp sự nhân bất 。Tì-kheo-ni tức chỉ thị xứ/xử 。 使便到執事所語言。某王大臣送此衣直與某甲比丘尼。 sử tiện đáo chấp sự sở ngữ ngôn 。mỗ Vương đại thần tống thử y trực dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 汝為受作。取便與之。使既與已。還比丘尼所白言。 nhữ vi/vì/vị thọ/thụ tác 。thủ tiện dữ chi 。sử ký dữ dĩ 。hoàn Tì-kheo-ni sở bạch ngôn 。 阿姨。所示執事人。我已與竟。 a di 。sở thị chấp sự nhân 。ngã dĩ dữ cánh 。 阿姨須衣便可往取。是比丘尼二反三反到執事所作是言。 a di tu y tiện khả vãng thủ 。thị Tì-kheo-ni nhị phản tam phản đáo chấp sự sở tác thị ngôn 。 我須衣。我須衣。若得者善。 ngã tu y 。ngã tu y 。nhược/nhã đắc giả thiện 。 若不得四反五反六反到執事前默然立。若得者善。 nhược/nhã bất đắc tứ phản ngũ phản lục phản đáo chấp sự tiền mặc nhiên lập 。nhược/nhã đắc giả thiện 。 若過是求得者尼薩耆波逸提。若不得衣。 nhược quá thị cầu đắc giả ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã bất đắc y 。 應隨使來處若自往若遣信語言。 ưng tùy sử lai xứ/xử nhược/nhã tự vãng nhược/nhã khiển tín ngữ ngôn 。 汝為某甲比丘尼送衣直。是比丘尼竟不得。汝自還索莫使失。 nhữ vi/vì/vị mỗ giáp Tì-kheo-ni tống y trực 。thị Tì-kheo-ni cánh bất đắc 。nhữ tự hoàn tác/sách mạc sử thất 。 是事應爾。 thị sự ưng nhĩ 。 若比丘尼自行乞縷雇織師織作衣尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự hạnh/hành/hàng khất lũ cố chức sư chức tác y ni tát kì ba dật đề 。 若居士居士婦為比丘尼使織師織作衣。是比丘尼先不自恣請。 nhược/nhã Cư-sĩ Cư-sĩ phụ vi/vì/vị Tì-kheo-ni sử chức sư chức tác y 。thị Tì-kheo-ni tiên bất Tự Tứ thỉnh 。 便到織師所作是言。汝知不。此衣為我作。 tiện đáo chức sư sở tác thị ngôn 。nhữ tri bất 。thử y vi/vì/vị ngã tác 。 汝為我好織令極緻廣。當別相報。 nhữ vi/vì/vị ngã hảo chức lệnh cực trí quảng 。đương biệt tướng báo 。 後若與一食若一食直。得者尼薩耆波逸提。 hậu nhược/nhã dữ nhất thực nhược/nhã nhất thực trực 。đắc giả ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼與比丘尼衣。後瞋不喜。若自奪。若使人奪。作是語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Tì-kheo-ni y 。hậu sân bất hỉ 。nhược/nhã tự đoạt 。nhược/nhã sử nhân đoạt 。tác thị ngữ 。 還我衣不與汝尼薩耆波逸提。 hoàn ngã y bất dữ nhữ ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼知檀越欲與僧物。迴以入己尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri đàn việt dục dữ tăng vật 。hồi dĩ nhập kỷ ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼病得服四種含消藥酥油蜜石蜜。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bệnh đắc phục tứ chủng hàm tiêu dược tô du mật thạch mật 。 一受乃至七日。若過尼薩耆波逸提。 nhất thọ/thụ nãi chí thất nhật 。nhược quá ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼前後安居十日未至自恣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tiền hậu an cư thập nhật vị chí Tự Tứ 。 得急施衣若須應受乃至衣時。若過尼薩耆波逸提。 đắc cấp thí y nhược/nhã tu ưng thọ/thụ nãi chí y thời 。nhược quá ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼鉢未滿五綴。更乞新鉢為好故尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bát vị mãn ngũ chuế 。cánh khất tân bát vi/vì/vị hảo cố ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼種種販賣求利尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni chủng chủng phiến mại cầu lợi ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼以金銀及錢種種賣買尼薩耆波逸 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ kim ngân cập tiễn chủng chủng mại mãi ni tát kì ba dật 提。 Đề 。 若比丘尼自捉金銀及錢若使人捉若發心受尼薩耆波逸提。(十八)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự tróc kim ngân cập tiễn nhược/nhã sử nhân tróc nhược/nhã phát tâm thọ/thụ ni tát kì ba dật đề 。(thập bát )。 爾時偷羅難陀比丘尼從坐坫人乞鉢。 nhĩ thời thâu La Nan-đà Tì-kheo-ni tùng tọa điếm nhân khất bát 。 彼即買鉢與之。既得便言。我不復須。 bỉ tức mãi bát dữ chi 。ký đắc tiện ngôn 。ngã bất phục tu 。 可以酥見施。即復與之。賣所買鉢。比坫人見語言。 khả dĩ tô kiến thí 。tức phục dữ chi 。mại sở mãi bát 。bỉ điếm nhân kiến ngữ ngôn 。 汝賣坫上物不得活耶。乃復作販鉢人為。答言。 nhữ mại điếm thượng vật bất đắc hoạt da 。nãi phục tác phiến bát nhân vi/vì/vị 。đáp ngôn 。 偷羅難陀從我乞鉢。我買欲與。彼不復用。 thâu La Nan-đà tùng ngã khất bát 。ngã mãi dục dữ 。bỉ bất phục dụng 。 更從我乞酥。以酥與之故賣此鉢耳。諸人言。 cánh tùng ngã khất tô 。dĩ tô dữ chi cố mại thử bát nhĩ 。chư nhân ngôn 。 乞人之法應隨所乞取。 khất nhân chi Pháp ưng tùy sở khất thủ 。 何緣既得不取復索餘物。此輩常說少欲知足。而今無厭。 hà duyên ký đắc bất thủ phục tác/sách dư vật 。thử bối thường thuyết thiểu dục tri túc 。nhi kim vô yếm 。 無沙門行破沙門法。諸長老比丘尼聞。 vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn 。 種種訶責以事白佛。佛以是事集二部僧。 chủng chủng ha trách dĩ sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。 問偷羅難陀比丘尼。汝實爾不。答言。實爾世尊。 vấn thâu La Nan-đà Tì-kheo-ni 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛種種訶責已告諸比丘。今為諸比丘尼結戒。 Phật chủng chủng ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼先乞是既得不用更乞餘物尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tiên khất thị ký đắc bất dụng cánh khất dư vật ni tát kì ba dật đề 。 隨更乞多少一一尼薩耆波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 tùy cánh khất đa thiểu nhất nhất ni tát kì ba dật đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時諸比丘尼非時衣作時衣受。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni phi thời y tác thời y thọ/thụ 。 諸客比丘尼便不能得衣。諸長老比丘尼見。 chư khách Tì-kheo-ni tiện bất năng đắc y 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến 。 種種訶責以事白佛。佛以是事集二部僧。問諸比丘尼。 chủng chủng ha trách dĩ sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。vấn chư Tì-kheo-ni 。 汝等實爾不。答言。實爾世尊。 nhữ đẳng thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛種種訶責已告諸比丘。今為諸比丘尼結戒。 Phật chủng chủng ha trách dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼非時衣作時衣受尼薩耆波逸提。此衣應捨與僧。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phi thời y tác thời y thọ/thụ ni tát kì ba dật đề 。thử y ưng xả dữ tăng 。 不應捨與一二三比丘尼。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 bất ưng xả dữ nhất nhị tam Tì-kheo-ni 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時有一下坐比丘尼少於知識。 nhĩ thời hữu nhất hạ tọa Tì-kheo-ni thiểu ư tri thức 。 得未成衣不知作之。持至諸比丘尼所語言。 đắc vị thành y bất tri tác chi 。trì chí chư Tì-kheo-ni sở ngữ ngôn 。 我最下坐少於知識。願為我作。諸比丘尼言。我事務多。 ngã tối hạ tọa thiểu ư tri thức 。nguyện vi/vì/vị ngã tác 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。ngã sự vụ đa 。 不得為汝作。汝可至偷羅難陀所問之。 bất đắc vi/vì/vị nhữ tác 。nhữ khả chí thâu La Nan-đà sở vấn chi 。 彼多成衣。或與汝貿易。 bỉ đa thành y 。hoặc dữ nhữ mậu dịch 。 彼比丘尼即持往問偷羅難陀。便以成衣易之。 bỉ Tì-kheo-ni tức trì vãng vấn thâu La Nan-đà 。tiện dĩ thành y dịch chi 。 彼比丘尼得已還到所住處。諸比丘尼問言。汝得衣不。答言得。 bỉ Tì-kheo-ni đắc dĩ hoàn đáo sở trụ xứ 。chư Tì-kheo-ni vấn ngôn 。nhữ đắc y bất 。đáp ngôn đắc 。 又問從誰得。答言。偷羅難陀。諸比丘尼言。 hựu vấn tùng thùy đắc 。đáp ngôn 。thâu La Nan-đà 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。 取來共看。便出衣示。諸比丘尼言。 thủ lai cọng khán 。tiện xuất y thị 。chư Tì-kheo-ni ngôn 。 此衣勝汝衣數倍。由來無人能得彼利。汝今忽得甚為希有。 thử y thắng nhữ y số bội 。do lai vô nhân năng đắc bỉ lợi 。nhữ kim hốt đắc thậm vi/vì/vị hy hữu 。 時偷羅難陀隔壁聞。便語彼比丘尼。 thời thâu La Nan-đà cách bích văn 。tiện ngữ bỉ Tì-kheo-ni 。 還我衣來不與汝貿。諸長老比丘尼聞。種種訶責。 hoàn ngã y lai bất dữ nhữ mậu 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn 。chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼。與比丘尼貿衣。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ Tì-kheo-ni mậu y 。 後悔還索得者尼薩耆波逸提。 hậu hối hoàn tác/sách đắc giả ni tát kì ba dật đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。若兩悔若得衣。不如本要還取不犯。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã lượng (lưỡng) hối nhược/nhã đắc y 。bất như bổn yếu hoàn thủ bất phạm 。 爾時毘舍佉母。請比丘尼僧與遮月水衣。 nhĩ thời tỳ xá khư mẫu 。thỉnh Tì-kheo-ni tăng dữ già nguyệt thủy y 。 遣信索身量。即皆與之。唯偷羅難陀不與。 khiển tín tác/sách thân lượng 。tức giai dữ chi 。duy thâu La Nan-đà bất dữ 。 更遣信索。答言。 cánh khiển tín tác/sách 。đáp ngôn 。 我已離欲無復月水不須此衣。毘舍佉母作衣竟。遣信白諸比丘尼。 ngã dĩ ly dục vô phục nguyệt thủy bất tu thử y 。tỳ xá khư mẫu tác y cánh 。khiển tín bạch chư Tì-kheo-ni 。 衣已竟願各來取。諸比丘尼皆往就坐。 y dĩ cánh nguyện các lai thủ 。chư Tì-kheo-ni giai vãng tựu tọa 。 時偷羅難陀月水正出。便先取衣。 thời thâu La Nan-đà nguyệt thủy chánh xuất 。tiện tiên thủ y 。 諸比丘尼次第取之。衣少不足。下坐一人不得。毘舍佉母問。 chư Tì-kheo-ni thứ đệ thủ chi 。y thiểu bất túc 。hạ tọa nhất nhân bất đắc 。tỳ xá khư mẫu vấn 。 盡得衣不。答言。下坐一人不得。問何以故。 tận đắc y bất 。đáp ngôn 。hạ tọa nhất nhân bất đắc 。vấn hà dĩ cố 。 答言。偷羅難陀先言不須。不付身量。 đáp ngôn 。thâu La Nan-đà tiên ngôn bất tu 。bất phó thân lượng 。 今便先取。是以不足。毘舍佉母言。云何先言不須。 kim tiện tiên thủ 。thị dĩ bất túc 。tỳ xá khư mẫu ngôn 。vân hà tiên ngôn bất tu 。 臨時便取令他不得。諸長老比丘尼種種訶責。 lâm thời tiện thủ lệnh tha bất đắc 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼諸比丘尼語。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni chư Tì-kheo-ni ngữ 。 汝取遮月水衣。自言不用臨時先取尼薩耆波逸提。 nhữ thủ già nguyệt thủy y 。tự ngôn bất dụng lâm thời tiên thủ ni tát kì ba dật đề 。 此衣應僧中捨。不得與一二三比丘尼。 thử y ưng tăng trung xả 。bất đắc dữ nhất nhị tam Tì-kheo-ni 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 先雖言不用最後有長而取不犯。 tiên tuy ngôn bất dụng tối hậu hữu trường/trưởng nhi thủ bất phạm 。 爾時偷羅難陀比丘尼。 nhĩ thời thâu La Nan-đà Tì-kheo-ni 。 常出入波斯匿王宮內。王言。阿姨。若有所須就我取之。便語言。 thường xuất nhập Ba tư nặc Vương cung nội 。Vương ngôn 。a di 。nhược hữu sở tu tựu ngã thủ chi 。tiện ngữ ngôn 。 我須重衣。王言。就後宮取。即復言。 ngã tu trọng y 。Vương ngôn 。tựu hậu cung thủ 。tức phục ngôn 。 我欲得王所著欽婆羅。王即與之。諸臣譏訶言。 ngã dục đắc Vương sở trước/trứ Khâm-bà-la 。Vương tức dữ chi 。chư Thần ky ha ngôn 。 此比丘尼於無為法中出家著壞色割截衣。 thử Tì-kheo-ni ư vô vi/vì/vị Pháp trung xuất gia trước/trứ hoại sắc cát tiệt y 。 而今云何乃索王所著者。王雖無惜受者自應知量。 nhi kim vân hà nãi tác/sách Vương sở trước/trứ giả 。Vương tuy vô tích thọ/thụ giả tự ứng tri lượng 。 此輩常說少欲知足。而今無厭。 thử bối thường thuyết thiểu dục tri túc 。nhi kim vô yếm 。 無沙門行破沙門法。時黑離車比丘尼。 vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。thời hắc ly xa Tì-kheo-ni 。 為毘舍離諸離車恭敬供養。諸人若有官事能為救解。 vi/vì/vị Tỳ xá ly chư ly xa cung kính cúng dường 。chư nhân nhược hữu quan sự năng vi/vì/vị cứu giải 。 莫不歡喜言我蒙阿姨恩得免罪厄。 mạc bất hoan hỉ ngôn ngã mông a di ân đắc miễn tội ách 。 今有所須當以相奉。便言。我須重衣。復言。須幾價重衣。答言。 kim hữu sở tu đương dĩ tướng phụng 。tiện ngôn 。ngã tu trọng y 。phục ngôn 。tu kỷ giá trọng y 。đáp ngôn 。 須千錢價衣。諸人便譏訶言。 tu thiên tiễn giá y 。chư nhân tiện ky ha ngôn 。 我曹官事雖復費用。五倍六倍不及此價。 ngã tào quan sự tuy phục phí dụng 。ngũ bội lục bội bất cập thử giá 。 此輩常說少欲知足。而今無厭。諸長老比丘尼聞種種訶責。 thử bối thường thuyết thiểu dục tri túc 。nhi kim vô yếm 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼乞重衣。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni khất trọng y 。 應取賤價直四大錢者。若受貴價衣尼薩耆波逸提。 ưng thủ tiện giá trực tứ đại tiễn giả 。nhược/nhã thọ/thụ quý giá y ni tát kì ba dật đề 。 重衣者寒時衣。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 trọng y giả hàn thời y 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時偷羅難陀比丘尼。 nhĩ thời thâu La Nan-đà Tì-kheo-ni 。 復就波斯匿王索所著輕衣。黑離車比丘尼。 phục tựu Ba tư nặc Vương tác/sách sở trước/trứ khinh y 。hắc ly xa Tì-kheo-ni 。 從諸離車索五百錢價輕衣。諸臣諸人譏訶。 tùng chư ly xa tác/sách ngũ bách tiễn giá khinh y 。chư Thần chư nhân ky ha 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼乞輕衣。應取賤價直二大錢半者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni khất khinh y 。ưng thủ tiện giá trực nhị Đại tiễn bán giả 。 若受貴價衣尼薩耆波逸提。輕衣者熱時服。 nhược/nhã thọ/thụ quý giá y ni tát kì ba dật đề 。khinh y giả nhiệt thời phục 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時差摩比丘尼到舍衛城在露地布薩。 nhĩ thời sái ma Tì-kheo-ni đáo Xá-vệ thành tại lộ địa bố tát 。 為風雨塵土蚊虻所惱。 vi/vì/vị phong vũ trần độ văn manh sở não 。 舊住比丘尼語一居士言。今比丘尼僧露地布薩。有如是如是惱。 cựu trụ Tì-kheo-ni ngữ nhất Cư-sĩ ngôn 。kim Tì-kheo-ni tăng lộ địa bố tát 。hữu như thị như thị não 。 如佛所說。若施僧堂舍最為第一。善哉居士。 như Phật sở thuyết 。nhược/nhã thí tăng đường xá tối vi đệ nhất 。Thiện tai Cư-sĩ 。 可為僧作布薩堂。答言。我多事不得自作。 khả vi/vì/vị tăng tác bố tát đường 。đáp ngôn 。ngã đa sự bất đắc tự tác 。 今以此物付阿姨。可共斷理作竟語我。 kim dĩ thử vật phó a di 。khả cọng đoạn lý tác cánh ngữ ngã 。 我當自往施僧。諸比丘尼既得物已共作是議。 ngã đương tự vãng thí tăng 。chư Tì-kheo-ni ký đắc vật dĩ cọng tác thị nghị 。 我等衣服弊壞。可分此物各用作之。 ngã đẳng y phục tệ hoại 。khả phần thử vật các dụng tác chi 。 兼御露地布薩之惱。議已便分作衣。作衣竟語居士言。 kiêm ngự lộ địa bố tát chi não 。nghị dĩ tiện phần tác y 。tác y cánh ngữ Cư-sĩ ngôn 。 汝宜應歡喜。諸比丘尼衣服弊壞。 nhữ nghi ưng hoan hỉ 。chư Tì-kheo-ni y phục tệ hoại 。 汝所與物分用作衣。作衣已竟。居士聞已便譏訶言。 nhữ sở dữ vật phần dụng tác y 。tác y dĩ cánh 。Cư-sĩ văn dĩ tiện ky ha ngôn 。 我不歡喜。何以故。前云作布薩堂最為第一。 ngã bất hoan hỉ 。hà dĩ cố 。tiền vân tác bố tát đường tối vi đệ nhất 。 而今云何持用作衣。諸長老比丘尼聞種種訶責。 nhi kim vân hà trì dụng tác y 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼為僧為是事。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị tăng vi/vì/vị thị sự 。 從一居士乞而餘用者尼薩耆波逸提。 tùng nhất Cư-sĩ khất nhi dư dụng giả ni tát kì ba dật đề 。 若發心欲分及方便皆突吉羅。是物應捨與僧。 nhược/nhã phát tâm dục phần cập phương tiện giai đột cát la 。thị vật ưng xả dữ tăng 。 不得捨與一二三比丘尼。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 bất đắc xả dữ nhất nhị tam Tì-kheo-ni 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若雖為是事乞檀越後自令作餘用不犯。 nhược/nhã tuy vi/vì/vị thị sự khất đàn việt hậu tự lệnh tác dư dụng bất phạm 。 爾時差摩比丘尼露地布薩。 nhĩ thời sái ma Tì-kheo-ni lộ địa bố tát 。 乃至為蚊虻所惱如前說。 nãi chí vi/vì/vị văn manh sở não như tiền thuyết 。 諸比丘尼為作布薩堂故處處乞索。乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 chư Tì-kheo-ni vi/vì/vị tác bố tát đường cố xứ xứ khất tác/sách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼為僧為是事。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị tăng vi/vì/vị thị sự 。 從眾多居士乞。而餘用者尼薩耆波逸提。 tùng chúng đa Cư-sĩ khất 。nhi dư dụng giả ni tát kì ba dật đề 。 餘如上說。 dư như thượng thuyết 。 爾時差摩比丘尼無住止處。詣一居士語言。 nhĩ thời sái ma Tì-kheo-ni vô trụ chỉ xứ/xử 。nghệ nhất Cư-sĩ ngữ ngôn 。 我無住止處。為我作精舍。 ngã vô trụ chỉ xứ/xử 。vi/vì/vị ngã tác Tịnh Xá 。 居士答如前便與物。得物已作是念。我衣麁弊壞。當用作之。 Cư-sĩ đáp như tiền tiện dữ vật 。đắc vật dĩ tác thị niệm 。ngã y thô tệ hoại 。đương dụng tác chi 。 住處自多。便用作衣。作衣竟往語居士。 trụ xứ tự đa 。tiện dụng tác y 。tác y cánh vãng ngữ Cư-sĩ 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼自為是事從一居士乞。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tự vi/vì/vị thị sự tùng nhất Cư-sĩ khất 。 自作餘用者尼薩耆波逸提。餘如上說。 tự tác dư dụng giả ni tát kì ba dật đề 。dư như thượng thuyết 。 爾時差摩比丘尼無住止處。從眾多居士乞。 nhĩ thời sái ma Tì-kheo-ni vô trụ chỉ xứ/xử 。tùng chúng đa Cư-sĩ khất 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼自為是事從眾多居士乞。自作餘用者尼薩耆波逸提。餘如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự vi/vì/vị thị sự tùng chúng đa Cư-sĩ khất 。tự tác dư dụng giả ni tát kì ba dật đề 。dư như thượng thuyết 。 爾時諸比丘尼多聚積器物。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni đa tụ tích khí vật 。 前後屋中處處皆有。遇火燒屋輦出諸物無有極已。 tiền hậu ốc trung xứ xứ giai hữu 。ngộ hỏa thiêu ốc liễn xuất chư vật vô hữu cực dĩ 。 諸白衣救火見問言。此是誰物。答是諸比丘尼物。 chư bạch y cứu hỏa kiến vấn ngôn 。thử thị thùy vật 。đáp thị chư Tì-kheo-ni vật 。 便譏訶言。此輩大不吉利。於無為法中出家。 tiện ky ha ngôn 。thử bối Đại bất cát lợi 。ư vô vi/vì/vị Pháp trung xuất gia 。 著壞色割截衣。而聚積器物如王大臣。 trước/trứ hoại sắc cát tiệt y 。nhi tụ tích khí vật như Vương đại thần 。 常說少欲知足。而今藏積無厭。無沙門行破沙門法。 thường thuyết thiểu dục tri túc 。nhi kim tạng tích vô yếm 。vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼藏積器物尼薩耆波逸提。器物者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tạng tích khí vật ni tát kì ba dật đề 。khí vật giả 。 資生器物。唯聽畜盛酥油蜜香藥醬酢各一瓶。 tư sanh khí vật 。duy thính súc thịnh tô du mật hương dược tương tạc các nhất bình 。 又聽畜釜鎗杓各一及一小瓮盛米食。 hựu thính súc phủ sanh tiêu các nhất cập nhất tiểu 瓮thịnh mễ thực/tự 。 過是畜尼薩耆波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 quá/qua thị súc ni tát kì ba dật đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時諸比丘尼多聚積鉢。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni đa tụ tích bát 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼多積聚鉢尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đa tích tụ bát ni tát kì ba dật đề 。 聽畜七種麁鉢。一以盛飲食。二以盛香。三以盛藥。 thính súc thất chủng thô bát 。nhất dĩ thịnh ẩm thực 。nhị dĩ thịnh hương 。tam dĩ thịnh dược 。 四以盛殘食。五以除唾。六以除掃。七以除小便。 tứ dĩ thịnh tàn thực/tự 。ngũ dĩ trừ thóa 。lục dĩ trừ tảo 。thất dĩ trừ tiểu tiện 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅(捨墮竟)。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la (xả đọa cánh )。    五分律第二分之四尼律墮法    Ngũ Phân Luật đệ nhị phần chi tứ ni luật đọa Pháp 佛在舍衛城。爾時優波離問佛。 Phật tại Xá-vệ thành 。nhĩ thời ưu ba ly vấn Phật 。 世尊已為諸比丘結戒。若比丘故妄語波逸提。 Thế Tôn dĩ vi/vì/vị chư Tỳ-kheo kết giới 。nhược/nhã Tỳ-kheo cố vọng ngữ ba-dật-đề 。 乃至若比丘知檀越欲與僧物迴與餘人波逸提。 nãi chí nhược/nhã Tỳ-kheo tri đàn việt dục dữ tăng vật hồi dữ dư nhân ba-dật-đề 。 我當云何持。佛言。應作二部僧持。 ngã đương vân hà trì 。Phật ngôn 。ưng tác nhị bộ tăng trì 。 從今是戒應如是說。若比丘尼故妄語波逸提。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni cố vọng ngữ ba-dật-đề 。 若比丘尼毀訾比丘尼波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hủy tí Tì-kheo-ni ba-dật-đề 。 若比丘尼兩舌鬪亂比丘尼波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni lưỡng thiệt đấu loạn Tì-kheo-ni ba-dật-đề 。 若比丘尼為男子說法若過五六語。除有別知好惡語女人波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị nam tử thuyết Pháp nhược quá ngũ lục ngữ 。trừ hữu biệt tri hảo ác ngữ nữ nhân ba-dật-đề 。 若比丘尼知僧如法斷事已。還更發起波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri tăng như pháp đoạn sự dĩ 。hoàn cánh phát khởi ba-dật-đề 。 若比丘尼教未受具戒女人經並誦波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni giáo vị thọ cụ giới nữ nhân Kinh tịnh tụng ba-dật-đề 。 若比丘尼與未受具戒女人同室宿。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ vị thọ cụ giới nữ nhân đồng thất tú 。 過二夜波逸提。若比丘尼向未受具戒女人。 quá/qua nhị dạ ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni hướng vị thọ cụ giới nữ nhân 。 自說得過人法。言我如是知如是見。實者波逸提。 tự thuyết đắc quá/qua nhân pháp 。ngôn ngã như thị tri như thị kiến 。thật giả ba-dật-đề 。 若比丘尼知比丘尼麁罪。向未受具戒女人說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri Tì-kheo-ni thô tội 。hướng vị thọ cụ giới nữ nhân thuyết 。 除僧羯磨波逸提。若比丘尼作是語。 trừ tăng yết ma ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。 何用是雜碎戒為。說是戒時令人憂惱。 hà dụng thị tạp toái giới vi/vì/vị 。thuyết thị giới thời lệnh nhân ưu não 。 作如是毀訾戒者波逸提(十事竟)。 tác như thị hủy tí giới giả ba-dật-đề (thập sự cánh )。 若比丘尼自伐鬼村。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự phạt quỷ thôn 。 若使人伐言伐是波逸提。若比丘尼故不隨問答波逸提。 nhược/nhã sử nhân phạt ngôn phạt thị ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni cố bất tùy vấn đáp ba-dật-đề 。 若比丘尼誣說僧所差人波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vu thuyết tăng sở sái nhân ba-dật-đề 。 若比丘尼於露地自敷僧臥具。若使人敷若他敷若坐若臥。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ư lộ địa tự phu tăng ngọa cụ 。nhược/nhã sử nhân phu nhược/nhã tha phu nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 去時不自舉不教人舉不囑舉波逸提。 khứ thời bất tự cử bất giáo nhân cử bất chúc cử ba-dật-đề 。 若比丘尼於僧房內自敷僧臥具。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ư tăng phòng nội tự phu tăng ngọa cụ 。 若使人敷若他敷若坐若臥。 nhược/nhã sử nhân phu nhược/nhã tha phu nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 去時不自舉不教人舉不囑舉波逸提。若比丘尼瞋不喜。 khứ thời bất tự cử bất giáo nhân cử bất chúc cử ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni sân bất hỉ 。 於僧房中自牽比丘尼出若使人牽。 ư tăng phòng trung tự khiên Tì-kheo-ni xuất nhược/nhã sử nhân khiên 。 作是語出去滅去莫此中住波逸提。若比丘尼知他先敷臥具。 tác thị ngữ xuất khứ diệt khứ mạc thử trung trụ/trú ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tri tha tiên phu ngọa cụ 。 從來強自敷若使人敷作是念。 tòng lai cường tự phu nhược/nhã sử nhân phu tác thị niệm 。 若不樂者自當出去波逸提。 nhược/nhã bất lạc/nhạc giả tự đương xuất khứ ba-dật-đề 。 若比丘尼僧重閣上尖脚繩床木床用力坐臥波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng trọng các thượng tiêm cước thằng sàng mộc sàng dụng lực tọa ngọa ba-dật-đề 。 若比丘尼知水有蟲若取澆泥若飲食諸用波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri thủy hữu trùng nhược/nhã thủ kiêu nê nhược/nhã ẩm thực chư dụng ba-dật-đề 。 若比丘尼數數食除因緣波逸提。因緣者。病時衣時施衣時。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sát sát thực/tự trừ nhân duyên ba-dật-đề 。nhân duyên giả 。bệnh thời y thời thí y thời 。 是名因緣(二十竟)。 thị danh nhân duyên (nhị thập cánh )。 若比丘尼受別請眾食。除因緣波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ biệt thỉnh chúng thực/tự 。trừ nhân duyên ba-dật-đề 。 因緣者。 nhân duyên giả 。 病時衣時施衣時作衣時行路時船上行時大會時。是名因緣。 bệnh thời y thời thí y thời tác y thời hạnh/hành/hàng lộ thời thuyền thượng hạnh/hành/hàng thời đại hội thời 。thị danh nhân duyên 。 若比丘尼無病施一食處。過一食者波逸提。若比丘尼到白衣家。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh thí nhất thực xứ/xử 。quá/qua nhất thực giả ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni đáo bạch y gia 。 自恣多與飲食若餅若麨。若不住其家食。 Tự Tứ đa dữ ẩm thực nhược/nhã bính nhược/nhã xiểu 。nhược/nhã bất trụ kỳ gia thực/tự 。 受二三鉢應受出外。應與餘比丘尼共食。 thọ/thụ nhị tam bát ưng thọ/thụ xuất ngoại 。ưng dữ dư Tì-kheo-ni cọng thực/tự 。 若無病過是受及不與餘比丘尼共食波逸提。 nhược/nhã vô bệnh quá/qua thị thọ/thụ cập bất dữ dư Tì-kheo-ni cọng thực/tự ba-dật-đề 。 若比丘尼食竟不作殘食法食波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thực/tự cánh bất tác tàn thực/tự pháp thực ba-dật-đề 。 若比丘尼知比丘尼食竟。不作殘食法強勸令食。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri Tì-kheo-ni thực/tự cánh 。bất tác tàn thực/tự Pháp cường khuyến lệnh thực/tự 。 欲使他犯波逸提。若比丘尼不受食著口中。 dục sử tha phạm ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni bất thọ/thụ thực/tự trước/trứ khẩu trung 。 除嘗食楊枝及水波逸提。 trừ thường thực/tự dương chi cập thủy ba-dật-đề 。 若比丘尼非時食波逸提。若比丘尼食殘宿食波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phi thời thực ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni thực tàn tú thực/tự ba-dật-đề 。 若比丘尼食家中與男子屏處坐者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thực/tự gia trung dữ nam tử bình xứ/xử tọa giả ba-dật-đề 。 若比丘尼觀軍發行波逸提。(三十竟)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni quán quân phát hạnh/hành/hàng ba-dật-đề 。(tam thập cánh )。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 有因緣到軍中乃至二三宿若過波逸提。 hữu nhân duyên đáo quân trung nãi chí nhị tam tú nhược quá ba-dật-đề 。 若比丘尼有因緣到軍中二三宿觀軍陣合戰波逸提。若比丘尼作是語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu nhân duyên đáo quân trung nhị tam tú quán quân trận hợp chiến ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。 如我解佛所說。障道法不能障道。 như ngã giải Phật sở thuyết 。chướng đạo pháp bất năng chướng đạo 。 諸比丘尼語是比丘尼。汝莫作是語。莫謗佛莫誣佛。 chư Tì-kheo-ni ngữ thị Tì-kheo-ni 。nhữ mạc tác thị ngữ 。mạc báng Phật mạc vu Phật 。 佛說障道法實能障道。汝捨是惡邪見。 Phật thuyết chướng đạo pháp thật năng chướng đạo 。nhữ xả thị ác tà kiến 。 如是諫堅持不捨。應第二第三諫。第二第三諫。捨是事善。 như thị gián kiên trì bất xả 。ưng đệ nhị đệ tam gián 。đệ nhị đệ tam gián 。xả thị sự thiện 。 不捨者波逸提。 bất xả giả ba-dật-đề 。 若比丘尼知是比丘尼不如法悔不捨惡邪見。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri thị Tì-kheo-ni bất như pháp hối bất xả ác tà kiến 。 共語共坐共宿共事波逸提。若沙彌尼作是語。如我解佛所說。 cọng ngữ cọng tọa cọng tú cộng sự ba-dật-đề 。nhược/nhã sa di ni tác thị ngữ 。như ngã giải Phật sở thuyết 。 若受五欲不能障道。諸比丘尼語是沙彌尼。 nhược/nhã thọ/thụ ngũ dục bất năng chướng đạo 。chư Tì-kheo-ni ngữ thị sa di ni 。 汝莫作是語。莫謗佛莫誣佛。 nhữ mạc tác thị ngữ 。mạc báng Phật mạc vu Phật 。 佛說五欲障道實能障道。汝沙彌尼捨是惡邪見。如是教堅持不捨。 Phật thuyết ngũ dục chướng đạo thật năng chướng đạo 。nhữ sa di ni xả thị ác tà kiến 。như thị giáo kiên trì bất xả 。 應第二第三教。第二第三教捨是事善。 ưng đệ nhị đệ tam giáo 。đệ nhị đệ tam giáo xả thị sự thiện 。 若不捨諸比丘尼應語是沙彌尼。 nhược/nhã bất xả chư Tì-kheo-ni ưng ngữ thị sa di ni 。 汝出去從今莫言佛是我師。莫在諸比丘尼後行。 nhữ xuất khứ tùng kim mạc ngôn Phật thị ngã sư 。mạc tại chư Tì-kheo-ni hậu hạnh/hành/hàng 。 如餘沙彌尼得共諸比丘尼二宿。汝亦無是事。 như dư sa di ni đắc cọng chư Tì-kheo-ni nhị tú 。nhữ diệc vô thị sự 。 癡人出去滅去。莫此中住。 si nhân xuất khứ diệt khứ 。mạc thử trung trụ/trú 。 若比丘尼知如法擯沙彌尼。畜使共住共語波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri như pháp bấn sa di ni 。súc sử cộng trụ cọng ngữ ba-dật-đề 。 若比丘尼故令比丘尼生疑悔作是念。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cố lệnh Tì-kheo-ni sanh nghi hối tác thị niệm 。 令是比丘尼乃至少時惱波逸提。 lệnh thị Tì-kheo-ni nãi chí thiểu thời não ba-dật-đề 。 若比丘尼僧斷事時不與欲起去波逸提。若比丘尼擊攊比丘尼波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng đoạn sự thời bất dữ dục khởi khứ ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni kích 攊Tì-kheo-ni ba-dật-đề 。 若比丘尼水中戲波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thủy trung hí ba-dật-đề 。 若比丘尼與男子同室宿波逸提。(四十竟)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nam tử đồng thất tú ba-dật-đề 。(tứ thập cánh )。 若比丘尼飲酒波逸提若比丘尼輕師波逸 nhược/nhã Tì-kheo-ni ẩm tửu ba-dật-đề nhược/nhã Tì-kheo-ni khinh sư ba dật 提。 Đề 。 若比丘尼自掘地若使人掘言掘是波逸提。若比丘尼共諍已默聽作是念。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự quật địa nhược/nhã sử nhân quật ngôn quật thị ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni cọng tránh dĩ mặc thính tác thị niệm 。 諸比丘尼所說我當憶持波逸提。 chư Tì-kheo-ni sở thuyết ngã đương ức trì ba-dật-đề 。 若比丘尼受四月自恣請。過是受除更請自送請及長請波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ tứ nguyệt Tự Tứ thỉnh 。quá/qua thị thọ/thụ trừ cánh thỉnh tự tống thỉnh cập trường/trưởng thỉnh ba-dật-đề 。 若比丘尼數數犯罪。諸比丘尼如法諫。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sát sát phạm tội 。chư Tì-kheo-ni như pháp gián 。 作是語我不學是戒。 tác thị ngữ ngã bất học thị giới 。 當問餘比丘尼持法持律者波逸提。若比丘尼說戒時。 đương vấn dư Tì-kheo-ni Trì Pháp trì luật giả ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni thuyết giới thời 。 作是語我今始知是法半月布薩戒經中說。 tác thị ngữ ngã kim thủy tri thị pháp bán nguyệt bố tát giới Kinh trung thuyết 。 諸比丘尼知是比丘尼已再三說戒中坐。 chư Tì-kheo-ni tri thị Tì-kheo-ni dĩ tái tam thuyết giới trung tọa 。 是比丘尼不以不知故得脫。隨所犯罪如法治。應訶其不知。 thị Tì-kheo-ni bất dĩ bất tri cố đắc thoát 。tùy sở phạm tội như pháp trì 。ưng ha kỳ bất tri 。 汝所作不善。說戒時不一心聽。不著心中波逸提。 nhữ sở tác bất thiện 。thuyết giới thời bất nhất tâm thính 。bất trước tâm trung ba-dật-đề 。 若比丘尼與賊期共道行從此聚落到彼聚落 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ tặc kỳ cọng đạo hạnh/hành/hàng tòng thử tụ lạc đáo bỉ tụ lạc 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼與男子期共道行從此聚落到彼聚落波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nam tử kỳ cọng đạo hạnh/hành/hàng tòng thử tụ lạc đáo bỉ tụ lạc ba-dật-đề 。 若比丘尼無病為炙故自然火若使人然波逸提。(五十竟)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh vi/vì/vị chích cố tự nhiên hỏa nhược/nhã sử nhân nhiên ba-dật-đề 。(ngũ thập cánh )。 若比丘尼若寶若寶等物。若自取若使人取。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhược/nhã bảo nhược/nhã bảo đẳng vật 。nhược/nhã tự thủ nhược/nhã sử nhân thủ 。 除僧坊內及宿處波逸提。若僧坊內及宿處。 trừ tăng phường nội cập tú xứ/xử ba-dật-đề 。nhược/nhã tăng phường nội cập tú xứ/xử 。 取寶寶等物。後有主索應還。是事應爾。 thủ bảo bảo đẳng vật 。hậu hữu chủ tác/sách ưng hoàn 。thị sự ưng nhĩ 。 若比丘尼半月內浴。除因緣波逸提。因緣者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bán nguyệt nội dục 。trừ nhân duyên ba-dật-đề 。nhân duyên giả 。 病時作時行路時風雨時熱時。是名因緣。 bệnh thời tác thời hạnh/hành/hàng lộ thời phong vũ thời nhiệt thời 。thị danh nhân duyên 。 若比丘尼瞋故打比丘尼波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sân cố đả Tì-kheo-ni ba-dật-đề 。 若比丘尼瞋故以手擬比丘尼波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sân cố dĩ thủ nghĩ Tì-kheo-ni ba-dật-đề 。 若比丘尼故恐怖比丘尼波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cố khủng bố Tì-kheo-ni ba-dật-đề 。 若比丘尼以無根僧伽婆尸沙謗比丘尼波逸提。若比丘尼語彼比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ vô căn tăng già bà thi sa báng Tì-kheo-ni ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ bỉ Tì-kheo-ni 。 共到諸家與汝多美飲食。既到不與作是語。 cọng đáo chư gia dữ nhữ đa mỹ ẩm thực 。ký đáo bất dữ tác thị ngữ 。 汝去共汝若坐若語不樂。我獨坐獨語樂。 nhữ khứ cọng nhữ nhược/nhã tọa nhược/nhã ngữ bất lạc/nhạc 。ngã độc tọa độc ngữ lạc/nhạc 。 欲令惱故波逸提。若比丘尼新得衣應三種色作幟。 dục lệnh não cố ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tân đắc y ưng tam chủng sắc tác xí 。 若青若黑若木蘭。 nhược/nhã thanh nhược/nhã hắc nhược/nhã mộc lan 。 若不以三色作幟波逸提。若比丘尼為戲笑故。 nhược/nhã bất dĩ tam sắc tác xí ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị hí tiếu cố 。 藏比丘尼若衣若鉢若坐具針筒。如是一一生活具。 tạng Tì-kheo-ni nhược/nhã y nhược/nhã Bát-nhã tọa cụ châm đồng 。như thị nhất nhất sanh hoạt cụ 。 若使人藏波逸提。若比丘尼僧斷事時如法與欲竟。 nhược/nhã sử nhân tạng ba-dật-đề 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng đoạn sự thời như pháp dữ dục cánh 。 後更訶波逸提。(六十竟)。 hậu cánh ha ba-dật-đề 。(lục thập cánh )。 若比丘尼作是語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。 諸比丘尼隨知識迴僧物與波逸提。 chư Tì-kheo-ni tùy tri thức hồi tăng vật dữ ba-dật-đề 。 若比丘尼與比丘比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼淨施衣強奪取波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni tịnh thí y cường đoạt thủ ba-dật-đề 。 若比丘尼受他請。食前食後行到諸家。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ tha thỉnh 。thực tiền thực/tự hậu hạnh/hành/hàng đáo chư gia 。 不近白餘比丘尼。除因緣波逸提。因緣者。 bất cận bạch dư Tì-kheo-ni 。trừ nhân duyên ba-dật-đề 。nhân duyên giả 。 衣時是名因緣。若比丘尼以兜羅貯坐臥具波逸提。 y thời thị danh nhân duyên 。nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ đâu la trữ tọa ngọa cụ ba-dật-đề 。 若比丘尼自作坐臥繩床木床。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự tác tọa ngọa thằng sàng mộc sàng 。 足應高修伽陀八指除入梐孔。若過波逸提。 túc ưng cao tu già đà bát chỉ trừ nhập bệ khổng 。nhược quá ba-dật-đề 。 若比丘尼用骨牙角作針筒波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dụng cốt nha giác tác châm đồng ba-dật-đề 。 若比丘尼作修伽陀衣量衣。若過波逸提。修伽陀衣量者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác tu già đà y lượng y 。nhược quá ba-dật-đề 。tu già đà y lượng giả 。 長九修伽陀搩手廣六搩手。是名修伽陀衣量。 trường/trưởng cửu tu già đà 搩thủ quảng lục 搩thủ 。thị danh tu già đà y lượng 。 若比丘尼知檀越欲與僧物。迴與餘人波逸提(六十八)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri đàn việt dục dữ tăng vật 。hồi dữ dư nhân ba-dật-đề (lục thập bát )。 爾時諸比丘尼中前中後噉生熟蒜。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni trung tiền trung hậu đạm sanh thục toán 。 若空噉若合食噉房舍臭處。 nhược/nhã không đạm nhược/nhã hợp thực đạm phòng xá xú xứ/xử 。 諸居士來看聞蒜臭譏訶言。正似白衣家作食處。 chư Cư-sĩ lai khán văn toán xú ky ha ngôn 。chánh tự bạch y gia tác thực/tự xứ/xử 。 復有諸比丘尼至長者家。長者聞噉蒜臭。便語言。 phục hưũ chư Tì-kheo-ni chí Trưởng-giả gia 。Trưởng-giả văn đạm toán xú 。tiện ngữ ngôn 。 阿姨遠去口中蒜臭。諸比丘尼羞恥。復有一賣蒜人。 a di viễn khứ khẩu trung toán xú 。chư Tì-kheo-ni tu sỉ 。phục hưũ nhất mại toán nhân 。 請諸比丘尼與蒜。以此致貧飲食不繼。 thỉnh chư Tì-kheo-ni dữ toán 。dĩ thử trí bần ẩm thực bất kế 。 家人語言。若不能與我食放我令去。 gia nhân ngữ ngôn 。nhược/nhã bất năng dữ ngã thực/tự phóng ngã lệnh khứ 。 汝自長與比丘尼作奴。隣人聞之訶言。汝家自無食。 nhữ tự trường/trưởng dữ Tì-kheo-ni tác nô 。lân nhân văn chi ha ngôn 。nhữ gia tự vô thực/tự 。 何豫諸比丘尼。具以事答。 hà dự chư Tì-kheo-ni 。cụ dĩ sự đáp 。 有不信樂佛法者語言。由汝親近比丘尼故致如此苦。 hữu bất tín lạc/nhạc Phật Pháp giả ngữ ngôn 。do nhữ thân cận Tì-kheo-ni cố trí như thử khổ 。 若復親近方當劇是。此等出家本求解脫。 nhược phục thân cận phương đương kịch thị 。thử đẳng xuất gia bổn cầu giải thoát 。 而今貪著美味。無沙門行破沙門法。 nhi kim tham trước mỹ vị 。vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼噉蒜波逸提。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni đạm toán ba-dật-đề 。 若噉生蒜咽咽波逸提。噉熟蒜突吉羅。 nhược/nhã đạm sanh toán yết yết ba-dật-đề 。đạm thục toán đột cát la 。 式叉摩那沙。彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa 。di ni đột cát la 。 若病時噉強力伏令噉不犯。 nhược/nhã bệnh thời đạm cưỡng lực phục lệnh đạm bất phạm 。 爾時諸比丘尼以手拍女根生愛欲心。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dĩ thủ phách nữ căn sanh ái dục tâm 。 遂有反俗作外道者。偷羅難陀亦以手拍女根。 toại hữu phản tục tác ngoại đạo giả 。thâu La Nan-đà diệc dĩ thủ phách nữ căn 。 女根大腫不能復行。弟子為到常供養家云。 nữ căn Đại thũng bất năng phục hạnh/hành/hàng 。đệ-tử vi/vì/vị đáo thường cúng dường gia vân 。 師病為索食。彼即與之。其家婦女尋來問訊言。 sư bệnh vi/vì/vị tác/sách thực/tự 。bỉ tức dữ chi 。kỳ gia phụ nữ tầm lai vấn tấn ngôn 。 阿姨何所患苦。答言我病。又問是何等病。 a di hà sở hoạn khổ 。đáp ngôn ngã bệnh 。hựu vấn thị hà đẳng bệnh 。 同是女人。何以不道。便具以事答。 đồng thị nữ nhân 。hà dĩ bất đạo 。tiện cụ dĩ sự đáp 。 於是諸女譏訶言。此等常毀訾欲欲想欲熱欲覺。 ư thị chư nữ ky ha ngôn 。thử đẳng thường hủy tí dục dục tưởng dục nhiệt dục giác 。 而今作如此事。何不罷道受五欲樂。 nhi kim tác như thử sự 。hà bất bãi đạo thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。 無沙門行破沙門法。諸長老比丘尼聞種種訶責。 vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼以手拍女根波逸提。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ thủ phách nữ căn ba-dật-đề 。 若以手拍拍拍波逸提。出不淨偷羅遮。 nhược/nhã dĩ thủ phách phách phách ba-dật-đề 。xuất bất tịnh thâu La già 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅(七十竟)。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la (thất thập cánh )。 爾時諸比丘尼用胡膠作男根內女根中生愛 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dụng hồ giao tác nam căn nội nữ căn trung sanh ái 欲心。遂有反俗作外道者。 dục tâm 。toại hữu phản tục tác ngoại đạo giả 。 復有一比丘尼作繫著脚根內女根中。 phục hưũ nhất Tì-kheo-ni tác hệ trước/trứ cước căn nội nữ căn trung 。 時一式叉摩那煎油失火燒屋。彼比丘尼惶怖忘解著脚出外。 thời nhất thức xoa ma na tiên du thất hỏa thiêu ốc 。bỉ Tì-kheo-ni hoàng bố/phố vong giải trước/trứ cước xuất ngoại 。 諸救火人見問言。阿姨脚邊何等。具以實答。 chư cứu hỏa nhân kiến vấn ngôn 。a di cước biên hà đẳng 。cụ dĩ thật đáp 。 即便譏訶。乃至今為諸比丘尼結戒。 tức tiện ky ha 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼作男根內女根中波逸提。出不淨偷羅遮。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác nam căn nội nữ căn trung ba-dật-đề 。xuất bất tịnh thâu La già 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時諸比丘尼或以一指乃至五指內女根中 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni hoặc dĩ nhất chỉ nãi chí ngũ chỉ nội nữ căn trung 洗。傷肉血出以此致病。 tẩy 。thương nhục huyết xuất dĩ thử trí bệnh 。 諸長老比丘尼見種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼以水洗女根波逸提。佛既不聽洗。便臭穢不淨熱時生蟲。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ thủy tẩy nữ căn ba-dật-đề 。Phật ký bất thính tẩy 。tiện xú uế bất tịnh nhiệt thời sanh trùng 。 波闍波提比丘尼。與五百比丘尼俱至佛所。 Ba xà ba đề Tì-kheo-ni 。dữ ngũ bách Tì-kheo-ni câu chí Phật sở 。 白佛言。世尊。我等女人形體臭穢。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã đẳng nữ nhân hình thể xú uế 。 正賴水洗願見聽許。佛告諸比丘。 chánh lại thủy tẩy nguyện kiến thính hứa 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 今聽諸比丘尼以水作淨。佛既聽已復如前法。 kim thính chư Tì-kheo-ni dĩ thủy tác tịnh 。Phật ký thính dĩ phục như tiền Pháp 。 諸比丘尼見種種訶責。乃至告諸比丘。亦如上說。 chư Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。nãi chí cáo chư Tỳ-kheo 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼以水洗女根。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ thủy tẩy nữ căn 。 應用二指齊一節。若過波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 ưng dụng nhị chỉ tề nhất tiết 。nhược quá ba-dật-đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若根內生瘡。若有蟲入。若草石入。 nhược/nhã căn nội sanh sang 。nhược hữu trùng nhập 。nhược/nhã thảo thạch nhập 。 用指過一節不犯。 dụng chỉ quá/qua nhất tiết bất phạm 。 爾時諸比丘尼剃二處毛。腋下隱處。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni thế nhị xứ/xử mao 。dịch hạ ẩn xứ/xử 。 生愛欲心。遂有反俗作外道者。 sanh ái dục tâm 。toại hữu phản tục tác ngoại đạo giả 。 時偷羅難陀亦自剃隱處毛。其主人家嫁女。女欲見之。便遣信呼。 thời thâu La Nan-đà diệc tự thế ẩn xứ/xử mao 。kỳ chủ nhân gia giá nữ 。nữ dục kiến chi 。tiện khiển tín hô 。 比丘尼即往。時家為女作浴。女言。 Tì-kheo-ni tức vãng 。thời gia vi/vì/vị nữ tác dục 。nữ ngôn 。 先使比丘尼浴。即呼令浴。答言。我不須浴。 tiên sử Tì-kheo-ni dục 。tức hô lệnh dục 。đáp ngôn 。ngã bất tu dục 。 諸女人便強脫衣令浴。因見其剃隱處毛。 chư nữ nhân tiện cường thoát y lệnh dục 。nhân kiến kỳ thế ẩn xứ/xử mao 。 即問阿姨何故剃此。便反問言。汝等何以剃之。諸女言。 tức vấn a di hà cố thế thử 。tiện phản vấn ngôn 。nhữ đẳng hà dĩ thế chi 。chư nữ ngôn 。 我為男子故。比丘尼言。我亦如是。 ngã vi/vì/vị nam tử cố 。Tì-kheo-ni ngôn 。ngã diệc như thị 。 諸女便譏訶言。此等常毀訾欲。而今作如是事不修梵行。 chư nữ tiện ky ha ngôn 。thử đẳng thường hủy tí dục 。nhi kim tác như thị sự bất tu phạm hạnh 。 何不還俗自恣五欲。無沙門行破沙門法。 hà bất hoàn tục Tự Tứ ngũ dục 。vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼剃腋下隱處毛波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thế dịch hạ ẩn xứ/xử mao ba-dật-đề 。 若剃刀刀波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。若為生瘡須剃。 nhược/nhã thế đao đao ba-dật-đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã vi/vì/vị sanh sang tu thế 。 若人強捉剃皆不犯。 nhược/nhã nhân cường tróc thế giai bất phạm 。 爾時諸比丘尼與比丘。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dữ Tỳ-kheo 。 獨屏處共立共語生染著心。遂有反俗作外道者。 độc bình xứ/xử cọng lập cọng ngữ sanh nhiễm trước tâm 。toại hữu phản tục tác ngoại đạo giả 。 諸白衣見作是言。 chư bạch y kiến tác thị ngôn 。 此比丘比丘尼獨屏處共立共語必說婬欲事。無沙門行破沙門法。 thử Tỳ-kheo Tì-kheo-ni độc bình xứ/xử cọng lập cọng ngữ tất thuyết dâm dục sự 。vô Sa Môn hạnh/hành/hàng phá Sa Môn Pháp 。 諸長老比丘尼見聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。若比丘尼與比丘。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Tỳ-kheo 。 獨屏處共立共語波逸提。 độc bình xứ/xử cọng lập cọng ngữ ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若眾多比丘尼一比丘若八難時不犯。 nhược/nhã chúng đa Tì-kheo-ni nhất Tỳ-kheo nhược/nhã bát nạn thời bất phạm 。 爾時諸比丘尼與白衣及外道。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dữ bạch y cập ngoại đạo 。 獨屏處共立共語。 độc bình xứ/xử cọng lập cọng ngữ 。 致使摩觸身體說麁惡婬欲語或強逼作婬欲事。諸長老比丘尼見種種訶責。 trí sử ma xúc thân thể thuyết thô ác dâm dục ngữ hoặc cường bức tác dâm dục sự 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼與白衣及外道獨屏處共立共語波逸提。餘如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ bạch y cập ngoại đạo độc bình xứ/xử cọng lập cọng ngữ ba-dật-đề 。dư như thượng thuyết 。 爾時諸比丘尼與比丘。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dữ Tỳ-kheo 。 獨露處共立共語生染著心。乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 độc lộ xứ/xử cọng lập cọng ngữ sanh nhiễm trước tâm 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼與比丘獨露處共立共語波逸提。餘如上說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Tỳ-kheo độc lộ xứ/xử cọng lập cọng ngữ ba-dật-đề 。dư như thượng thuyết 。 爾時諸比丘尼與白衣及外道。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dữ bạch y cập ngoại đạo 。 獨露處共立共語。致使摩觸身體。 độc lộ xứ/xử cọng lập cọng ngữ 。trí sử ma xúc thân thể 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼與白衣及外道獨露處共立共語波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ bạch y cập ngoại đạo độc lộ xứ/xử cọng lập cọng ngữ ba-dật-đề 。 餘如上說。 dư như thượng thuyết 。 爾時諸比丘尼與比丘。獨街巷中共立耳語。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dữ Tỳ-kheo 。độc nhai hạng trung cọng lập nhĩ ngữ 。 遣伴比丘尼令遠去。諸居士譏訶。 khiển bạn Tì-kheo-ni lệnh viễn khứ 。chư Cư-sĩ ky ha 。 長老比丘尼聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼與比丘。獨街巷中共立耳語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Tỳ-kheo 。độc nhai hạng trung cọng lập nhĩ ngữ 。 遣伴比丘尼令遠去波逸提。餘如上說。 khiển bạn Tì-kheo-ni lệnh viễn khứ ba-dật-đề 。dư như thượng thuyết 。 爾時諸比丘尼與白衣及外道。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni dữ bạch y cập ngoại đạo 。 獨街巷中共立耳語。遣伴比丘尼令遠去。居士見譏訶。 độc nhai hạng trung cọng lập nhĩ ngữ 。khiển bạn Tì-kheo-ni lệnh viễn khứ 。Cư-sĩ kiến ky ha 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼與白衣及外道。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ bạch y cập ngoại đạo 。 獨街巷中共立耳語。遣伴比丘尼令遠去波逸提。 độc nhai hạng trung cọng lập nhĩ ngữ 。khiển bạn Tì-kheo-ni lệnh viễn khứ ba-dật-đề 。 餘如上說。 dư như thượng thuyết 。 爾時諸比丘尼裸形洗浴。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni lỏa hình tẩy dục 。 諸白衣見圍遶調笑。諸長老比丘尼聞種種訶責。 chư bạch y kiến vi nhiễu điều tiếu 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼裸形洗浴波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni lỏa hình tẩy dục ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。若遮人不使來。若屏處浴。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã già nhân bất sử lai 。nhược/nhã bình xứ/xử dục 。 若樹若衣物障。皆不犯(八十)。 nhược/nhã thụ/thọ nhược/nhã y vật chướng 。giai bất phạm (bát thập )。 爾時諸比丘尼離水浴衣行。不知著何物浴。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni ly thủy dục y hạnh/hành/hàng 。bất tri trước/trứ hà vật dục 。 諸長老比丘尼見種種訶責。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼離水浴衣行波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ly thủy dục y hạnh/hành/hàng ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若染浣打若火燒水漂及壞不犯。 nhược/nhã nhiễm hoán đả nhược/nhã hỏa thiêu thủy phiêu cập hoại bất phạm 。 爾時旃荼修摩那比丘尼弟子。獨得五新衣。 nhĩ thời chiên đồ tu ma na Tì-kheo-ni đệ-tử 。độc đắc ngũ tân y 。 白和尚言。為我先著使我獲福。 bạch hòa thượng ngôn 。vi/vì/vị ngã tiên trước/trứ sử ngã hoạch phước 。 和尚既著便不復還。弟子著麁弊衣行。諸比丘尼見問言。 hòa thượng ký trước/trứ tiện bất phục hoàn 。đệ-tử trước/trứ thô tệ y hạnh/hành/hàng 。chư Tì-kheo-ni kiến vấn ngôn 。 汝獨得五新衣。何故不著。答言。 nhữ độc đắc ngũ tân y 。hà cố bất trước 。đáp ngôn 。 我先用供養和尚。和尚不復見還。 ngã tiên dụng cúng dường hòa thượng 。hòa thượng bất phục kiến hoàn 。 諸比丘尼訶責旃茶修摩那。云何弟子得新衣。先以供養。便不復還。 chư Tì-kheo-ni ha trách chiên trà tu ma na 。vân hà đệ-tử đắc tân y 。tiên dĩ cúng dường 。tiện bất phục hoàn 。 諸長老比丘尼以事白佛。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni dĩ sự bạch Phật 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼得新衣先以供養便不復還波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đắc tân y tiên dĩ cúng dường tiện bất phục hoàn ba-dật-đề 。 若比丘尼得新衣供養彼比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đắc tân y cúng dường bỉ Tì-kheo-ni 。 彼比丘尼應一日著。若令更著復應為著。隨主意久近。 bỉ Tì-kheo-ni ưng nhất nhật trước/trứ 。nhược/nhã lệnh cánh trước/trứ phục ưng vi/vì/vị trước/trứ 。tùy chủ ý cửu cận 。 若過限波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 nhược quá hạn ba-dật-đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時有比丘尼遮僧分衣。 nhĩ thời hữu Tì-kheo-ni già tăng phần y 。 餘比丘尼待之妨坐禪行道。諸長老比丘尼訶責。 dư Tì-kheo-ni đãi chi phương tọa Thiền hành đạo 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni ha trách 。 云何比丘尼遮僧分衣。種種訶責。 vân hà Tì-kheo-ni già tăng phần y 。chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼遮僧分衣波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni già tăng phần y ba-dật-đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 若病不得往若不聞不犯。 nhược/nhã bệnh bất đắc vãng nhược/nhã bất văn bất phạm 。 爾時有一下坐比丘尼得未成衣。 nhĩ thời hữu nhất hạ tọa Tì-kheo-ni đắc vị thành y 。 少知識自不知作。持至偷羅難陀比丘尼所求作。 thiểu tri thức tự bất tri tác 。trì chí thâu La Nan-đà Tì-kheo-ni sở cầu tác 。 答言我多事不得為汝作。復持至餘比丘尼所。 đáp ngôn ngã đa sự bất đắc vi/vì/vị nhữ tác 。phục trì chí dư Tì-kheo-ni sở 。 餘比丘尼為作作成。偷羅難陀問言。 dư Tì-kheo-ni vi/vì/vị tác tác thành 。thâu La Nan-đà vấn ngôn 。 誰為汝作。取來看。為如法不。即以示之。便言。 thùy vi/vì/vị nhữ tác 。thủ lai khán 。vi/vì/vị như pháp bất 。tức dĩ thị chi 。tiện ngôn 。 此衣不如法可速撤壞。我更為汝作。 thử y bất như pháp khả tốc triệt hoại 。ngã cánh vi/vì/vị nhữ tác 。 彼即撤壞持往。便不為作。彼比丘尼不能得成。 bỉ tức triệt hoại trì vãng 。tiện bất vi/vì/vị tác 。bỉ Tì-kheo-ni bất năng đắc thành 。 著麁弊衣行。所壞衣叚曬於屋上。爾時失火為火所燒。 trước/trứ thô tệ y hạnh/hành/hàng 。sở hoại y giả sái ư ốc thượng 。nhĩ thời thất hỏa vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。 風吹墮白衣屋上延燒諸家。 phong xuy đọa bạch y ốc thượng duyên thiêu chư gia 。 白衣見火從比丘尼住處來。便瞋訶言。 bạch y kiến hỏa tùng Tì-kheo-ni trụ xứ lai 。tiện sân ha ngôn 。 我等供養此比丘尼反成怨家。諸長老比丘尼聞種種呵責。 ngã đẳng cúng dường thử Tì-kheo-ni phản thành oan gia 。chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。 從今是戒應如是說。若比丘尼自撤比丘尼衣若使人撤。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tự triệt Tì-kheo-ni y nhược/nhã sử nhân triệt 。 不還縫成波逸提。復有比丘尼撤比丘尼衣。 Bất hoàn phùng thành ba-dật-đề 。phục hưũ Tì-kheo-ni triệt Tì-kheo-ni y 。 一日不得成。四五日乃竟。以事白佛。 nhất nhật bất đắc thành 。tứ ngũ nhật nãi cánh 。dĩ sự bạch Phật 。 佛以是事集二部僧。告諸比丘。 Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。cáo chư Tỳ-kheo 。 今聽諸比丘尼撤衣四五日成。從今是戒應如是說。 kim thính chư Tì-kheo-ni triệt y tứ ngũ nhật thành 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼撤比丘尼衣若使人撤。過四五日不成波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni triệt Tì-kheo-ni y nhược/nhã sử nhân triệt 。quá/qua tứ ngũ nhật bất thành ba-dật-đề 。 復有比丘尼撤比丘尼衣。得病不能成。 phục hưũ Tì-kheo-ni triệt Tì-kheo-ni y 。đắc bệnh bất năng thành 。 以是白佛。佛以是事集二部僧。告諸比丘。 dĩ thị bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập nhị bộ tăng 。cáo chư Tỳ-kheo 。 今聽諸比丘尼撤他衣已病不得成。 kim thính chư Tì-kheo-ni triệt tha y dĩ bệnh bất đắc thành 。 從今是戒應如是說。若比丘尼撤比丘尼衣已。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni triệt Tì-kheo-ni y dĩ 。 無病過四五日不成波逸提。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 vô bệnh quá/qua tứ ngũ nhật bất thành ba-dật-đề 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時諸比丘尼離五衣著麁弊衣至諸家。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni ly ngũ y trước/trứ thô tệ y chí chư gia 。 諸長老比丘尼見種種訶責。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni kiến chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼離五衣行波逸提。離五衣者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ly ngũ y hạnh/hành/hàng ba-dật-đề 。ly ngũ y giả 。 從一家至一家乃至出所住門波逸提。 tùng nhất gia chí nhất gia nãi chí xuất sở trụ môn ba-dật-đề 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。若浣染打縫時不犯。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。nhược/nhã hoán nhiễm đả phùng thời bất phạm 。 爾時諸比丘尼。 nhĩ thời chư Tì-kheo-ni 。 以比丘尼衣與白衣及外道女。彼便著行。餘白衣見向作禮。彼言。 dĩ Tì-kheo-ni y dữ bạch y cập ngoại đạo nữ 。bỉ tiện trước/trứ hạnh/hành/hàng 。dư bạch y kiến hướng tác lễ 。bỉ ngôn 。 我是白衣。我是外道。諸白衣便譏訶言。 ngã thị bạch y 。ngã thị ngoại đạo 。chư bạch y tiện ky ha ngôn 。 云何比丘尼。以比丘尼衣與白衣及外道女。 vân hà Tì-kheo-ni 。dĩ Tì-kheo-ni y dữ bạch y cập ngoại đạo nữ 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼以比丘尼衣與白衣及外道女波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ Tì-kheo-ni y dữ bạch y cập ngoại đạo nữ ba-dật-đề 。 比丘尼衣者。有葉有緣有帖。 Tì-kheo-ni y giả 。hữu diệp hữu duyên hữu thiếp 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。彼有比丘尼衣。從貿易若負債用償。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。bỉ hữu Tì-kheo-ni y 。tùng mậu dịch nhược/nhã phụ trái dụng thường 。 皆不犯。 giai bất phạm 。 爾時差摩比丘尼欲來舍衛城。 nhĩ thời sái ma Tì-kheo-ni dục lai Xá-vệ thành 。 旃茶修摩那比丘尼聞其欲來。 chiên trà tu ma na Tì-kheo-ni văn kỳ dục lai 。 便到其主人家語言差摩比丘尼當來。可為少多設供。答言。 tiện đáo kỳ chủ nhân gia ngữ ngôn sái ma Tì-kheo-ni đương lai 。khả vi/vì/vị thiểu đa thiết cung/cúng 。đáp ngôn 。 我亦聞其當來乃欲自竭辦美飲食及以衣施。 ngã diệc văn kỳ đương lai nãi dục tự kiệt biện/bạn mỹ ẩm thực cập dĩ y thí 。 彼比丘尼便言。何不以衣施僧。僧中有正趣正行人。 bỉ Tì-kheo-ni tiện ngôn 。hà bất dĩ y thí tăng 。tăng trung hữu chánh thú chánh hạnh nhân 。 無所不攝。何用施一比丘尼為。 vô sở bất nhiếp 。hà dụng thí nhất Tì-kheo-ni vi/vì/vị 。 主人聞已即轉施僧。差摩比丘尼到。為設多美飲食。 chủ nhân văn dĩ tức chuyển thí tăng 。sái ma Tì-kheo-ni đáo 。vi/vì/vị thiết đa mỹ ẩm thực 。 手自斟酌。食竟竊語。今正是施衣時。 thủ tự châm chước 。thực/tự cánh thiết ngữ 。kim chánh thị thí y thời 。 而旃荼修摩那比丘尼斷我此事。諸比丘尼問。 nhi chiên đồ tu ma na Tì-kheo-ni đoạn ngã thử sự 。chư Tì-kheo-ni vấn 。 汝等何所說。具以事答。長老比丘尼種種訶責。 nhữ đẳng hà sở thuyết 。cụ dĩ sự đáp 。Trưởng-lão Tì-kheo-ni chủng chủng ha trách 。 云何斷施人物與僧。種種訶責。 vân hà đoạn thí nhân vật dữ tăng 。chủng chủng ha trách 。 乃至今為諸比丘尼結戒。亦如上說。從今是戒應如是說。 nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼斷施人物與僧波逸提。施人者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đoạn thí nhân vật dữ tăng ba-dật-đề 。thí nhân giả 。 於僧中別有所與。名為施人。 ư tăng trung biệt hữu sở dữ 。danh vi thí nhân 。 式叉摩那沙彌尼突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 爾時差摩比丘尼到舍衛城。 nhĩ thời sái ma Tì-kheo-ni đáo Xá-vệ thành 。 旃茶修摩那比丘尼語言。我當囑主人令看視汝。差摩言。 chiên trà tu ma na Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。ngã đương chúc chủ nhân lệnh khán thị nhữ 。sái ma ngôn 。 不須汝囑。旃荼修摩那復言。 bất tu nhữ chúc 。chiên đồ tu ma na phục ngôn 。 汝受我囑既得利養又福度彼。於是差摩默然許之。 nhữ thọ/thụ ngã chúc ký đắc lợi dưỡng hựu phước độ bỉ 。ư thị sái ma mặc nhiên hứa chi 。 彼即將到諸家。差摩比丘尼有大眷屬。 bỉ tức tướng đáo chư gia 。sái ma Tì-kheo-ni hữu Đại quyến thuộc 。 行慈心三昧莫不宗敬。無復供養旃荼修摩那比丘尼。 hạnh/hành/hàng từ tâm tam muội mạc bất tông kính 。vô phục cúng dường chiên đồ tu ma na Tì-kheo-ni 。 便生嫉妬心言。我囑諸家令彼多得供養。 tiện sanh tật đố tâm ngôn 。ngã chúc chư gia lệnh bỉ đa đắc cúng dường 。 而彼反更道說我惡使我不復得食。 nhi bỉ phản cánh đạo thuyết ngã ác sử ngã bất phục đắc thực/tự 。 諸比丘尼種種訶責言。云何比丘尼護惜他家。 chư Tì-kheo-ni chủng chủng ha trách ngôn 。vân hà Tì-kheo-ni hộ tích tha gia 。 諸長老比丘尼聞種種訶責。乃至今為諸比丘尼結戒。 chư Trưởng-lão Tì-kheo-ni văn chủng chủng ha trách 。nãi chí kim vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni kết giới 。 亦如上說。從今是戒應如是說。 diệc như thượng thuyết 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘尼護惜他家波逸提。護惜他家者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hộ tích tha gia ba-dật-đề 。hộ tích tha gia giả 。 欲使他家供養己不供養餘人。式叉摩那沙彌尼突吉羅。 dục sử tha gia cúng dường kỷ bất cúng dường dư nhân 。thức xoa ma na sa di ni đột cát la 。 五分律卷第十二 Ngũ Phân Luật quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:05:55 2008 ============================================================